Esame della patente solo in italiano, ed è polemica
Come è noto, dal 3 gennaio di quest’anno i quiz per la patente A e B sono cambiati e non esistono più le traduzioni multilingue (in inglese, spagnolo, arabo, russo e cinese) come negli anni precedenti.
Di recente sono state rilasciate le traduzioni in francese e in tedesco “per venire incontro alle esigenze linguistiche delle comunità dell'Alto Adige e della Val d'Aosta” e dal 17 gennaio è possibile effettivamente fare l’esame anche in queste due lingue, e chiedere l’audio corrispondente.
Ricordiamoci però che prima dell’avvento dei quiz informatizzati (2006) gli stranieri avevano la possibilità di sostenere l’esame con metodo orale, possibilità che non esiste più perché troppo onerosa per le casse dello Stato.
Risale ad alcuni mesi fa l’obiezione avanzata dall’ASGI (Associazione per gli Studi Giuridici sull’Immigrazione) sull’effettiva legittimità di tale scelta.
A questo link trovate il testo integrale della lettera con cui l’associazione si rivolgeva all’UNAR (Ufficio Nazionale Anti-Discriminazioni Razziali) per chiedere delucidazioni in merito alle scelte fatte dal Ministero.
Nella lettera fanno presente che “il divieto di discriminazione è violato non solo quando un trattamento diverso viene imposto irragionevolmente a persone che si trovano in situazioni analoghe, ma anche quando senza una giustificazione obiettiva e ragionevole, un trattamento uguale viene applicato a persone le cui situazioni di partenza sono obiettivamente diverse” – mentre invece “la traduzione nelle principali lingue straniere in uso presso le comunità immigrate regolarmente residenti dei test per il conseguimento della patente di guida, appare pienamente compatibile l’art. 5 della direttiva europea n. 2000/43 in materia di contrasto alle discriminazioni etnico-razziali, che prevede “allo scopo di assicurare l’effettiva e completa parità” che uno Stato possa adottare “misure specifiche dirette ad evitare o compensare svantaggi connessi con una determinata razza o origine etnica".
Nella stessa lettera si solleva anche un altro problema, quello della mancanza della traduzione in lingua slovena a svantaggio della minoranza linguistica esistente nel Friuli Venezia Giulia, nonostante la stessa sia oggetto di specifica tutela (legge n. 38/2001).
A questa comunicazione il Ministero ha risposto di recente, giustificando la sua scelta con motivazioni di ordine economico: le traduzioni costano molto, e quelle realizzate in passato presentavano molti errori dovuti alla mancanza di traduttori tecnici specializzati, ragione per cui si è ritenuto più conveniente revocare le traduzioni nelle lingue non “italiane”.
Si vocifera che sarà comunque disponibile, a breve, la traduzione in lingua slovena. Per le altre lingue vedremo come si evolverà la faccenda.
Proprio per venire incontro alle esigenze di tutti i candidati alla patente con scarsa o nulla conoscenza della lingua italiana, le Edizioni SIDA sono in lavorazione con una linea editoriale specifica che comprende il Manuale della patente A e B e il DVD per le esercitazioni a casa dei candidati. Tutti questi prodotti saranno reperibili direttamente presso le autoscuole che utilizzano i prodotti SIDA. Già adesso è attivo il sistema di esercitazione Quiz casa on line per le esercitazioni dei candidati (anche in francese e in tedesco) con la supervisione del proprio insegnante di scuola guida.
Vedi anche:
I vostri commenti...
*commenti con contenuti non rilevanti e/o offensivi saranno rimossi, per le domande utilizzate il forum, grazie
Si sei residente più di quattro anni non si po'fare la convenzione ma dove siamo?la maggior parte vanno a comprare comprarlo! bisogna trovare soluzioni.questo articolo ha rovinato tanti ??????
E per chi non è madrelingua, difficilissimo. Con il livello di italiano B1 si puo prendere la cittadinanza, si puo prendere snche il brevetto di pilota ma non la patente. Vergognoso!!!!
Sorry...
perfavore metre lingua inglese
Pls understand
as it is in Germany
thanks
É troppo troppo troppo difficile :(
Almeno Inglese!
Per che hanno tolto altri lingue? dittemi voi...
Thanks.
ho una domanda se qualcuno di voi magari ha giå praticato o ha sentito.
Mia ragazza abita in Norvegia ed lei sta faccendo la patente ma se per caso fa teoria in Norvegia ed la pratica si puø in Italia? fa la residenza a casa mia e richiesta del permesso di soggiorno con la ricevuta?
in italia non c`e` possibilitå di fare in inglese altrimenti potrebbe.....
In caso contrario che ragione ha la patente internazionale ? che tra le altre cose ha validità solo per un anno. Come per un anno tutti guidiamo allo stesso modo e passato quell'anno si vedono le differenze?
é ora di smetterla di pretendere.... l'italia non è l'albero della cuccagna.
tra un pò pretenderanno che dobbiamo parlare come loro..... BASTA!!!! ARRANGIATEVI!!!
Se non vi piace cercate altri paesi.....
Se è per togliere le altre lingue,togliame pure il tedesco ed il francese..e non mettiano niente di lingua Slovena...
Penso di in questo caso è discriminazione sì,perchè non hanno tolto tutte le altre lingue...hanno lasciato ancora...e volgiano mettere pure un'atra...
Ma vava.
Ma va va.
Un persona che deve venire qua in Italia,che magari fa un intercambio nell'università,e viene studiare qui,deve aspettare imparare per prendere la patente?
Penso di sia melgio sì fare in italiano,ma se è per togliere una lingua,due o tre,che togliamo tutte le altre anche.
Credo che per qualche straniero possa essere una necessita' conoscere la lingua Italiana.
CREDO che PER ognuno sia un DOVERE conoscere le regole della strada e che sia un diritto di TUTTI avere la certezza che ogni altro conducente che incontriamo conosca, anche se scritte in un altra lingua, le regole come un Italiano.
CREDO che sia un DOVERE di ogni ITALIANO conoscere la lingua della propria PATRIA: L'ITALIA
Inserisci il tuo commento